古殿春殘綠野陰,上皇曾此駐泥金。
三城帳屬昇平夢,一曲鈴關悵望心。
苑路暗迷香輦絕,繚垣秋斷草煙深。
前朝舊物東流在,猶為年年下翠岑。
古殿春殘綠野陰,上皇曾此駐泥金。
三城帳屬昇平夢,一曲鈴關悵望心。
苑路暗迷香輦絕,繚垣秋斷草煙深。
前朝舊物東流在,猶為年年下翠岑。
古殿春色將殘,綠野一片陰翳
太上皇曾在此駐蹕,儀仗輝煌
三城的營帳屬於那昇平時代的幻夢
一曲鈴聲關乎悵然遠望的心緒
御苑道路昏暗迷失,香車蹤跡已絕
繚繞的宮牆在秋色中斷裂,草煙深濃
前朝的舊物隨東流之水仍在
仿佛還在年年從那青翠的山嶺下來
The ancient palace in late spring, green fields lie dim and deep,
The retired emperor once halted here, in golden state to sleep.
Three cities' tents belong to dreams of peace long past and gone,
One tune of bells at the pass, a heart with longing drawn.
Garden paths darkly lost, the fragrant carriage tracks are no more,
Winding walls break in autumn, grass and mist profound and sore.
Relics of the former dynasty eastward flow and stay,
Yet still they come down from the emerald peak, year after year, they stray.
崔塗經過唐玄宗曾駐蹕的繡嶺宮,感懷盛衰。
遺址作爲歷史博弈的沉默見證,引發對權力更迭的沉思。
描繪繡嶺宮春殘秋深的荒涼景象,追憶唐玄宗昔日駐蹕的繁華,抒發對前朝盛衰的悵惘之情。
春殘 · 帳屬 · 鈴關 · 舊物 · 東流
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理