作者:崔櫓(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
崔櫓作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

風慢日遲遲,拖煙拂水時。

fēng màn rì chí chí, tuō yān fú shuǐ shí。

ㄈㄥ ㄇㄢˋ ㄖˋ ㄔˊ ㄔˊ, ㄊㄨㄛ ㄧㄢ ㄈㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕˊ。

惹將千萬恨,繫在短長枝。

rě jiāng qiān wàn hèn, xì zài duǎn cháng zhī。

ㄖㄜˇ ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄏㄣˋ, ㄒㄧˋ ㄗㄞˋ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄓ。

骨輭張郎瘦,腰輕楚女飢。

gǔ ruǎn zhāng láng shòu, yāo qīng chǔ nǚ jī。

ㄍㄨˇ ㄖㄨㄢˇ ㄓㄤ ㄌㄤˊ ㄕㄡˋ, ㄧㄠ ㄑㄧㄥ ㄔㄨˇ ㄋㄩˇ ㄐㄧ。

故園歸未得,多少斷腸思。

gù yuán guī wèi dé, duō shǎo duàn cháng sī。

ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ, ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄙ。

白話文翻譯

風兒輕緩,白日遲遲。

柳枝拖曳著煙靄,拂過水麵。

它招惹來千萬種愁恨。

都系在那長短不一的枝條上。

枝條柔軟如消瘦的張郎。

腰身纖細如飢餓的楚宮女子。

故園至今未能歸去。

有多少令人腸斷的思念啊。

英文翻譯

Wind gentle, sun lingering.

Dragging mist, brushing water.

It provokes a thousand regrets.

Tied upon its long and short twigs.

Bones soft as frail Zhang Chang.

Waist slender as hungry Chu maidens.

I cannot return to my old garden.

How many heart-breaking thoughts!

創作背景

崔櫓詠柳寄寓鄉思。

深度解構

柳枝系恨的意象,暗喻個體在歷史周期中的飄零與牽絆。

詩意解析

詩意概括

描繪春日柳枝搖曳之態,寄託羈旅思鄉的斷腸之思

本詩關鍵詞

千萬恨 · 骨軟腰輕 · 斷腸思

《柳》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 風慢日遲 · 拖煙拂水 · 短長枝

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平仄仄平平,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

崔櫓生平簡介

崔櫓,晚唐時期詩人,具體生卒年與籍貫不詳。其詩作主要見於《全唐詩》,存詩約三十餘首。他在文學史上地位不高,屬於晚唐時期眾多詩人中的一員,詩風清麗,多詠物寫景之作,如《岸梅》等,展現了晚唐詩歌細膩婉約的一面。

瀏覽崔櫓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理