春日即事

作者:崔櫓(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
崔櫓作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一百五日又欲來,梨花梅花參差開。

yī bǎi wǔ rì yòu yù lái, lí huā méi huā cēn cī kāi。

ㄧ ㄅㄞˇ ㄨˇ ㄖˋ ㄧㄡˋ ㄩˋ ㄌㄞˊ, ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄘㄣ ㄘ ㄎㄞ。

行人自笑不歸去,瘦馬獨吟真可哀。

xíng rén zì xiào bù guī qù, shòu mǎ dú yín zhēn kě āi。

ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ, ㄕㄡˋ ㄇㄚˇ ㄉㄨˊ ㄧㄣˊ ㄓㄣ ㄎㄜˇ ㄞ。

杏酪漸香鄰舍粥,榆煙將變舊爐灰。

xìng lào jiàn xiāng lín shè zhōu, yú yān jiāng biàn jiù lú huī。

ㄒㄧㄥˋ ㄌㄠˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄜˋ ㄓㄡ, ㄩˊ ㄧㄢ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄨˊ ㄏㄨㄟ。

畫橋春煖清歌夜,肯信愁腸日九迴。

huà qiáo chūn nuǎn qīng gē yè, kěn xìn chóu cháng rì jiǔ huí。

ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄨㄣ ㄋㄨㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄍㄜ ㄧㄝˋ, ㄎㄣˇ ㄒㄧㄣˋ ㄔㄡˊ ㄔㄤˊ ㄖˋ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄟˊ。

白話文翻譯

寒食節(冬至後一百零五天)又要到了

梨花和梅花先後參差開放

行旅之人自嘲不能歸去

瘦馬獨自嘶鳴實在令人悲哀

杏仁酪漸漸飄香,鄰家煮著粥

榆柳燃燒的煙即將變成舊爐灰

彩繪的橋邊,春暖之夜傳來清亮的歌聲

怎肯相信愁苦的心腸一日要輾轉九回

英文翻譯

The hundred and fifth day approaches once more,

Pear blossoms, plum blossoms, staggeringly pour.

The traveler laughs at himself, not going home,

His lean horse alone whinnies—truly a sad poem.

Apricot paste grows fragrant, neighbors' porridge steams,

Elm-fire smoke will turn to ashes in old hearths, it seems.

On painted bridges, warm spring nights with clear songs ring,

Who'd believe a sorrowful heart twists nine times a day within?

創作背景

崔櫓春日即景,抒寫羈旅愁思與節令感受。

深度解構

詩人敏銳捕捉物候變遷,其愁緒源於對時間周期與個人境遇錯位的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

描繪春日客居異鄉的愁悶心境,通過節候變遷與鄰家歡聚反襯遊子孤寂。

本詩關鍵詞

春煖 · 愁腸 · 清歌

《春日即事》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 瘦馬 · 梨花 · 畫橋

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄仄仄仄平,平平平平仄平平。
平平仄仄仄平仄,仄仄仄平平仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

崔櫓生平簡介

崔櫓,晚唐時期詩人,具體生卒年與籍貫不詳。其詩作主要見於《全唐詩》,存詩約三十餘首。他在文學史上地位不高,屬於晚唐時期眾多詩人中的一員,詩風清麗,多詠物寫景之作,如《岸梅》等,展現了晚唐詩歌細膩婉約的一面。

瀏覽崔櫓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理