一百五日又欲來,梨花梅花參差開。
行人自笑不歸去,瘦馬獨吟真可哀。
杏酪漸香鄰舍粥,榆煙將變舊爐灰。
畫橋春煖清歌夜,肯信愁腸日九迴。
一百五日又欲來,梨花梅花參差開。
行人自笑不歸去,瘦馬獨吟真可哀。
杏酪漸香鄰舍粥,榆煙將變舊爐灰。
畫橋春煖清歌夜,肯信愁腸日九迴。
寒食節(冬至後一百零五天)又要到了
梨花和梅花先後參差開放
行旅之人自嘲不能歸去
瘦馬獨自嘶鳴實在令人悲哀
杏仁酪漸漸飄香,鄰家煮著粥
榆柳燃燒的煙即將變成舊爐灰
彩繪的橋邊,春暖之夜傳來清亮的歌聲
怎肯相信愁苦的心腸一日要輾轉九回
The hundred and fifth day approaches once more,
Pear blossoms, plum blossoms, staggeringly pour.
The traveler laughs at himself, not going home,
His lean horse alone whinnies—truly a sad poem.
Apricot paste grows fragrant, neighbors' porridge steams,
Elm-fire smoke will turn to ashes in old hearths, it seems.
On painted bridges, warm spring nights with clear songs ring,
Who'd believe a sorrowful heart twists nine times a day within?
崔櫓春日即景,抒寫羈旅愁思與節令感受。
詩人敏銳捕捉物候變遷,其愁緒源於對時間周期與個人境遇錯位的深刻認知。
描繪春日客居異鄉的愁悶心境,通過節候變遷與鄰家歡聚反襯遊子孤寂。
春煖 · 愁腸 · 清歌
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理