黯黯嚴城罷鼓鼙,數聲相續出寒棲。
不嫌驚破紗窗夢,卻恐為奴半夜啼。
黯黯嚴城罷鼓鼙,數聲相續出寒棲。
不嫌驚破紗窗夢,卻恐為奴半夜啼。
暮色中森嚴的城池已停息戰鼓,
幾聲雞鳴相繼從寒冷的棲所傳出。
不嫌它驚破了紗窗邊的清夢,
卻怕它是爲了主人在半夜啼哭。
The gloomy fortified town, war drums laid to rest,
A few calls in succession from a cold nest.
I mind not that they shatter my dream by the gauze window,
But fear they cry at midnight for their master's behest.
崔護聞晚雞啼叫有感。
將雞鳴置於權力博弈的語境下,暗示被驅使的無奈。
描寫深夜雞鳴打破寂靜城池,驚擾閨中夢境卻恐爲離人而啼的微妙心境。
半夜啼 · 寒棲 · 驚破夢
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理