昨晚南行楚,今朝北泝河。
客愁能幾日,鄉路漸無多。
晴景搖津樹,春風起棹歌。
長淮亦已盡,寧復畏潮波。
昨晚南行楚,今朝北泝河。
客愁能幾日,鄉路漸無多。
晴景搖津樹,春風起棹歌。
長淮亦已盡,寧復畏潮波。
昨晚還在南行往楚地
今早卻已北上去溯河。
客居的愁緒還能有幾日
還鄉的路已漸漸不多。
晴光搖曳著渡口的樹木
春風中響起船夫的棹歌。
漫長的淮河也快到盡頭
難道還會畏懼那潮水風波?
Last night, southbound to Chu
This morn, northward up the river.
A traveler's sorrow lasts but days
The road home grows ever shorter.
Sunny scenes sway ferry trees
Spring wind rises with boating songs.
The long Huai too finds its end
Why then fear the tidal waves?
崔顥晚春行舟汴水,近鄉情切。
歸途將盡時的心境轉換,體現對漂泊周期的深刻體認。
詩人沿汴水北歸,抒發客愁漸消、故鄉在望的複雜心緒。
客愁 · 鄉路 · 春景 · 歸途 · 行舟
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理