江邊楓落菊花黃,少長登高一望鄉。
九日陶家雖載酒,三年楚客已霑裳。
江邊楓落菊花黃,少長登高一望鄉。
九日陶家雖載酒,三年楚客已霑裳。
江邊楓葉飄落菊花泛黃
老少一同登高遠望故鄉
重陽節陶家雖然備好了酒
我這漂泊三年的楚客早已淚溼衣裳
By the river, maples fall, chrysanthemums turn yellow
Young and old climb high to gaze toward home
On this Double Ninth, though the Tao house bears wine
This Chu wanderer of three years already wets his robe
寫於重陽節,抒發羈旅思鄉之情。
在節日的歡聚中,凸顯了個體與集體認同的疏離。
重陽登高望鄉,抒發羈旅愁思與時光流逝之悲
望鄉 · 載酒 · 霑裳
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理