溪上寒梅初滿枝,夜來霜月透芳菲。
清光寂莫思無盡,應待琴尊與解圍。
溪上寒梅初滿枝,夜來霜月透芳菲。
清光寂莫思無盡,應待琴尊與解圍。
溪邊寒梅剛剛開滿枝頭,
夜來寒霜月色透入芬芳。
清輝寂寞,思緒無窮無盡,
只待琴與酒來化解這心頭的圍困。
Over the stream, cold plums first fill the branches,
Night brings frosty moonlight through their fragrance.
Lonely in the clear light, thoughts know no end,
Awaiting only lute and wine to lift the siege.
詠梅寄懷,抒孤寂之情。
以梅自況,展現高潔者在困境中的認知堅守。
描繪溪邊寒梅初綻的孤清景象,寄託詩人孤寂中期待知音的情懷。
初滿枝 · 芳菲 · 琴尊
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理