惟舜禪功始,惟堯錫命初。
九州方奠畫,萬壑遂橫疏。
受籙嘗開洞,過門不下車。
諸侯會玉帛,滄海薦圖書。
玄默將遺世,崇高亦厭居。
耘田自有鳥,濬澤豈為魚。
家及三王嗣,殷囚百代如。
靈容肅清宇,袞服閉荒墟。
棗徑愁雲暮,松扉撤祭餘。
叨榮陵寢邑,懷古益躊躇。
。
惟舜禪功始,惟堯錫命初。
九州方奠畫,萬壑遂橫疏。
受籙嘗開洞,過門不下車。
諸侯會玉帛,滄海薦圖書。
玄默將遺世,崇高亦厭居。
耘田自有鳥,濬澤豈為魚。
家及三王嗣,殷囚百代如。
靈容肅清宇,袞服閉荒墟。
棗徑愁雲暮,松扉撤祭餘。
叨榮陵寢邑,懷古益躊躇。
。
自舜禪讓之功開始
從堯賜予天命之初
九州才奠定疆界
萬壑於是被疏通
接受天書曾開啓洞穴
經過家門也不下車
諸侯匯聚玉帛朝貢
滄海進獻河圖洛書
沉靜寡言將要遺世獨立
崇高帝位也已厭倦居住
耘田除草自有鳥兒相助
疏浚沼澤豈只是爲了捕魚
家世延及夏商周三代嗣君
殷商囚徒的命運百代如此
禹王靈威的容顏肅清了寰宇
但袞冕祭服已封閉於荒墟
棗樹小徑籠罩愁雲日暮
松木門扉已撤去祭祀余物
我忝居這陵墓所在的城邑
懷想古事更添躊躇
Only with Shun's abdication did the work begin,
Only with Yao's granting of the mandate was its start.
The nine regions were just demarcated,
Myriad valleys thus cut through and dredged.
Receiving the tally, he once opened the cave,
Passing his gate, he did not descend from his cart.
Feudal lords gathered with jades and silks,
The vast sea presented charts and writings.
In profound silence, he would leave the world,
Even the lofty throne he wearied of.
Birds naturally come to weed the fields,
Dredging marshes was not just for fish.
His lineage reached the heirs of the Three Kings,
The Yin prisoners remained for a hundred generations.
The divine visage solemnly clears the cosmos,
The ceremonial robes lie sealed in the desolate ruins.
The jujube path grieves under evening clouds,
The pine door is closed, sacrifices ended.
Undeservedly honored in this mausoleum town,
Cherishing antiquity, I grow more hesitant.
崔詞謁禹廟懷古,頌大禹功績。
追溯文明奠基的宏大周期,反思權力與功業的永恆命題。
詩人謁禹廟懷古,追述大禹治水開國的豐功偉績,感慨歷史滄桑與祭祀的肅穆氛圍。
禪功 · 奠畫 · 玉帛 · 圖書 · 靈容
東山書院編輯整理