曉發

作者:褚載(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
褚載作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

貪路貪名須早發,枕前無計暫裴回。

tān lù tān míng xū zǎo fā, zhěn qián wú jì zàn péi huí。

ㄊㄢ ㄌㄨˋ ㄊㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄩ ㄗㄠˇ ㄈㄚ, ㄓㄣˇ ㄑㄧㄢˊ ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄗㄢˋ ㄆㄟˊ ㄏㄨㄟˊ。

才聞雞唱呼童起,已有鈴聲過驛來。

cái wén jī chàng hū tóng qǐ, yǐ yǒu líng shēng guò yì lái。

ㄘㄞˊ ㄨㄣˊ ㄐㄧ ㄔㄤˋ ㄏㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄧˇ, ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄧˋ ㄌㄞˊ。

衣溼乍驚霑霧露,馬行仍未見塵埃。

yī shī zhà jīng zhān wù lù, mǎ xíng réng wèi jiàn chén āi。

ㄧ ㄕ ㄓㄚˋ ㄐㄧㄥ ㄓㄢ ㄨˋ ㄌㄨˋ, ㄇㄚˇ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄥˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄣˊ ㄞ。

朝朝陌上侵星去,待得酬身了便回。

zhāo zhāo mò shàng qīn xīng qù, dài dé chóu shēn liǎo biàn huí。

ㄓㄠ ㄓㄠ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄣ ㄒㄧㄥ ㄑㄩˋ, ㄉㄞˋ ㄉㄜˊ ㄔㄡˊ ㄕㄣ ㄌㄧㄠˇ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨㄟˊ。

白話文翻譯

貪圖趕路和功名必須早早出發,

枕邊無計可施只能暫時徘徊。

剛聽到雞鳴就叫童僕起牀,

卻已有驛站的鈴聲傳來。

衣衫被沾溼才驚覺霧露濃重,

馬兒前行仍不見塵土揚起。

天天在路上頂著星星出發,

等到功成名就了便返回。

英文翻譯

For fame and road, one must depart at dawn.

Before the pillow, no plan, just hesitation.

Just hearing the rooster, I call the boy to rise,

Already there are bells passing the post station.

Clothes damp, startled by the dew and mist,

The horse walks, yet no dust is seen.

Each morning on the path, invading the stars I go,

Only when repaid, I'll turn back, my duty done.

創作背景

唐代士人奔波求仕的日常。

深度解構

詩作揭示了古代精英在功名周期中的身不由己。

詩意解析

詩意概括

描繪旅人貪早趕路、風塵僕僕的羈旅場景,表達對功名仕途的奔波與無奈。

本詩關鍵詞

早發 · 貪名 · 酬身 · 裴回 · 侵星

《曉發》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 雞唱 · 塵埃 · · 鈴聲 · 霧露 · 馬行

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

褚載生平簡介

褚載,晚唐詩人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡在正史中記載極少,僅能從其存世詩作及少數筆記中窺見一斑。他在文學史上屬於較爲冷門的詩人,作品數量不多,但部分詩作反映了晚唐的社會風貌與文人心態,具有一定的認識價值。

瀏覽褚載全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理