越人傳楚俗,截竹競縈絲。
水底深休也,日中遠賀之。
章施文勝質,列匹美於姬。
錦繡侔新段,羔羊寢舊詩。
但誇端午節,誰薦屈原祠。
把酒時伸奠,汨羅空遠而。
越人傳楚俗,截竹競縈絲。
水底深休也,日中遠賀之。
章施文勝質,列匹美於姬。
錦繡侔新段,羔羊寢舊詩。
但誇端午節,誰薦屈原祠。
把酒時伸奠,汨羅空遠而。
越地之人傳承了楚地的風俗,
截斷竹子,爭相纏繞彩絲。
投入水底深處便任其休止;
到了正午時分再遙遙慶賀。
紋飾鋪陳,文采勝過本質;
排列的絲帛比美女更艷麗。
錦繡可與嶄新的綢緞媲美;
羔羊皮讓人想起古老的《羔羊》詩篇。
人們只誇耀端午節的熱鬧;
又有誰去祭奠屈原的祠廟?
我舉起酒杯,不時遙祭;
汨羅江空空蕩蕩,遠在天邊。
The Yue people spread Chu customs,
Cutting bamboo, vying to wind threads.
Deep under water, let it rest;
At midday, celebrate from afar.
Adornments, pattern surpasses substance;
Arrayed silks, lovelier than beauties.
Brocade and embroidery rival new fabric;
The lamb's fleece recalls old poems.
They only boast of the Dragon Boat Festival;
Who makes offerings at Qu Yuan's shrine?
Holding wine, I occasionally extend libations;
The Miluo River lies empty and far away.
褚朝陽借端午習俗,諷喻世風遺忘屈原精神。
詩作揭示了文化儀式在歷史周期中意義流變的博弈。
描繪端午競渡習俗,暗諷世人只重形式而遺忘屈原精神
端午 · 競縈絲 · 薦祭
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理