地極綏安鎮,天隨使節存。
民風移醜陋,土俗轉醞醇。
野服迎旌佩,獠草避陣雲。
宣威雄劍鼓,導化動琴樽。
石裂磨刀處,溪留飲馬痕。
龍湖魚鳥眼,認此第三巡。
地極綏安鎮,天隨使節存。
民風移醜陋,土俗轉醞醇。
野服迎旌佩,獠草避陣雲。
宣威雄劍鼓,導化動琴樽。
石裂磨刀處,溪留飲馬痕。
龍湖魚鳥眼,認此第三巡。
疆土盡頭是綏安鎮
上天順應使節而存
民間風氣移除了醜陋
鄉土習俗轉向了醇厚
百姓穿著野服迎接旌旗佩飾
僚人草屋避開戰陣煙雲
宣揚軍威靠雄壯的劍鼓
引導教化用動人的琴酒
岩石裂處是磨刀之地
溪流邊留著飲馬的痕跡
龍湖的魚鳥都睜眼看著
認得這是第三次巡行
Land's end, Sui'an Garrison stands
Heaven follows the envoy's presence
Ugly customs of the folk are changed
Local traditions turn mellow and pure
In rustic garb they welcome banners
Tribesmen's grass huts avoid battle arrays
Prestige proclaimed by sword and drum
Guidance through transformation with lute and wine
Where rocks split, a whetstone place
Where the stream keeps horses' drinking marks
Fish and birds of Dragon Lake
Recognize this, the third patrol
陳元光設治綏安,移風易俗。
文化導化重塑了地方認同的深層結構。
描繪詩人治理邊鎮、移風易俗的功績與邊地軍民和諧景象
綏安鎮 · 使節 · 民風 · 土俗 · 宣威 · 導化 · 第三巡
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理