二妃怨處雲沈沈,二妃哭處湘水深。
商人酒滴廟前草,蕭索風生斑竹林。
二妃怨處雲沈沈,二妃哭處湘水深。
商人酒滴廟前草,蕭索風生斑竹林。
二妃哀怨之處,陰雲沉沉,
二妃哭泣之處,湘水幽深。
商人的酒滴灑在祠廟前的草上,
蕭瑟的風從斑竹林中吹起。
Where the two consorts grieve, clouds hang heavy and low,
Where the two consorts weep, the Xiang River runs deep.
A merchant's wine drips on the grass before the temple,
A desolate wind rises through the mottled bamboo grove.
陳羽憑弔湘君祠懷念舜妃娥皇女英。
將自然景物化爲永恆哀傷的認同符號,承載跨越時空的集體記憶。
描繪湘君祠前二妃哀怨的傳說場景,通過自然意象烘托悲涼氛圍。
二妃 · 怨 · 哭 · 蕭索
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理