棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。
關河三尺雪,何處是天山?
朔風無重衣,僕馬飢且寒。
慘慼別妻子,遲回出門難。
男兒值休明,豈是長泥蟠。
何者為木偶,何人侍金鑾。
鬱鬱守貧賤,悠悠亦無端。
進不圖功名,退不處巖巒。
窮通在何日,光景如跳丸。
富貴苦不早,令人摧心肝。
誓期春之陽,一振摩霄翰。
棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。
關河三尺雪,何處是天山?
朔風無重衣,僕馬飢且寒。
慘慼別妻子,遲回出門難。
男兒值休明,豈是長泥蟠。
何者為木偶,何人侍金鑾。
鬱鬱守貧賤,悠悠亦無端。
進不圖功名,退不處巖巒。
窮通在何日,光景如跳丸。
富貴苦不早,令人摧心肝。
誓期春之陽,一振摩霄翰。
烏鴉欣喜於林間曙光
飛蓬感傷於歲末時節
邊關河川積著三尺厚雪
哪裡才是那天山所在?
北風凜冽沒有厚衣禦寒
僕從和馬匹又餓又冷
悽慘悲戚地與妻兒分別
遲疑徘徊出門如此艱難
男兒生逢清明盛世
豈能長久如泥中蟠伏?
什麼樣的人只是木偶?
什麼樣的人侍奉君王?
鬱鬱寡歡地守著貧賤
悠悠漫長也毫無緣由
進取時不圖謀功名
退隱時不安處山巒
困厄與顯達在何日到來?
光陰景象如同跳動的彈丸
富貴苦於不能早早到來
令人肝腸寸斷
發誓期待春天的陽光
一振翅羽直摩雲霄
Crows rejoice in the forest dawn
Startled tumbleweeds grieve the year's end
Three feet of snow on the frontier rivers
Where is the Heavenly Mountain?
Northern winds, no heavy coat
Servant and horse, hungry and cold
Sorrowful parting from wife and children
Hesitant, leaving home is hard
A man born in prosperous times
Should not wallow in mud forever
Who is but a wooden puppet?
Who attends the golden palace?
Gloomy, guarding poverty and lowliness
Longing, yet without cause
Advancing, not seeking fame
Retreating, not dwelling in cliffs
When will fortune or hardship come?
Time flashes like a bouncing ball
Wealth and honor, bitter if not early
Make one's heart and liver break
I vow by the spring sun
To soar once and brush the heavens
陳陶游邊塞,抒仕途困頓。
詩中窮通周期的焦慮,映照出個體在時代洪流中的身份認同困境。
描繪遊子寒冬遠行、壯志未酬的艱辛與內心掙扎,表達對功名富貴的渴望與時光易逝的焦慮。
歲闌 · 天山 · 泥蟠 · 金鑾 · 貧賤 · 功名
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理