哭王贊府

作者:陳陶(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
陳陶作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

白水流今古,青山送死生。

bái shuǐ liú jīn gǔ, qīng shān sòng sǐ shēng。

ㄅㄞˊ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄙㄨㄥˋ ㄙˇ ㄕㄥ。

驅馳三楚掾,倏忽一空名。

qū chí sān chǔ yuàn, shū hū yī kōng míng。

ㄑㄩ ㄔˊ ㄙㄢ ㄔㄨˇ ㄩㄢˋ, ㄕㄨ ㄏㄨ ㄧ ㄎㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ。

金玉埋臯壤,芝蘭哭弟兄。

jīn yù mái gāo rǎng, zhī lán kū dì xiōng。

ㄐㄧㄣ ㄩˋ ㄇㄞˊ ㄍㄠ ㄖㄤˇ, ㄓ ㄌㄢˊ ㄎㄨ ㄉㄧˋ ㄒㄩㄥ。

龍頭孤後進,鵬翅失前程。

lóng tóu gū hòu jìn, péng chì shī qián chéng。

ㄌㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄍㄨ ㄏㄡˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄆㄥˊ ㄔˋ ㄕ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄥˊ。

愁變風雲色,悲連鼓角聲。

chóu biàn fēng yún sè, bēi lián gǔ jiǎo shēng。

ㄔㄡˊ ㄅㄧㄢˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ ㄙㄜˋ, ㄅㄟ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄥ。

落星辭聖代,寒夢閉佳城。

luò xīng cí shèng dài, hán mèng bì jiā chéng。

ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧㄥ ㄘˊ ㄕㄥˋ ㄉㄞˋ, ㄏㄢˊ ㄇㄥˋ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄚ ㄔㄥˊ。

伊昔來江邑,從容副國英。

yī xī lái jiāng yì, cóng róng fù guó yīng。

ㄧ ㄒㄧ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄧˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄥ。

德踰棲棘美,公亞飲冰清。

dé yú qī jí měi, gōng yà yǐn bīng qīng。

ㄉㄜˊ ㄩˊ ㄑㄧ ㄐㄧˊ ㄇㄟˇ, ㄍㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄧㄣˇ ㄅㄧㄥ ㄑㄧㄥ。

大廈亡孤直,群儒憶老成。

dà shà wáng gū zhí, qún rú yì lǎo chéng。

ㄉㄚˋ ㄕㄚˋ ㄨㄤˊ ㄍㄨ ㄓˊ, ㄑㄩㄣˊ ㄖㄨˊ ㄧˋ ㄌㄠˇ ㄔㄥˊ。

白駒悲里巷,梁木慟簪纓。

bái jū bēi lǐ xiàng, liáng mù tòng zān yīng。

ㄅㄞˊ ㄐㄩ ㄅㄟ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄤˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄇㄨˋ ㄊㄨㄥˋ ㄗㄢ ㄧㄥ。

隴遂添新草,珠還滿舊籝。

lǒng suì tiān xīn cǎo, zhū huán mǎn jiù yíng。

ㄌㄨㄥˇ ㄙㄨㄟˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄘㄠˇ, ㄓㄨ ㄏㄨㄢˊ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄥˊ。

蒼蒼難可問,原上晚煙橫。

cāng cāng nán kě wèn, yuán shàng wǎn yān héng。

ㄘㄤ ㄘㄤ ㄋㄢˊ ㄎㄜˇ ㄨㄣˋ, ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄨㄢˇ ㄧㄢ ㄏㄥˊ。

白話文翻譯

白水奔流貫通古今

青山默然送別生死

爲三楚屬官奔波驅馳

轉瞬間只留下一個空名

金玉之質埋沒於荒野

如芝蘭般的兄弟令人悲哭

如龍頭般傑出卻孤立於後輩中

似大鵬折翅失去了前程

愁緒使風雲都變了顏色

悲聲與戰鼓號角相連

如星辰隕落辭別聖明時代

寒夜長夢永閉於墓城

往昔來到這江邊城邑

從容輔佐國家的英才

德行超過棲身棘叢的美譽

公心僅次於飲冰的清廉

大廈傾覆因孤直之臣已亡

衆儒生懷念老成持重之人

賢人如白駒過隙悲嘆里巷

國家棟樑之材令官宦痛心

隴上新添了墳草

明珠歸還裝滿舊箱

蒼天茫茫難以追問

原野上晚煙迷濛橫陳

英文翻譯

White waters flow through past and present

Green hills witness life and death's descent.

Toiling as an aide in Chu's domain,

Vanish'd in a flash, a name in vain.

Gold and jade buried in the wild soil,

Orchids weep for brothers in their toil.

The dragon head, lone among latecomers,

The roc's wings lose their future comers.

Grief alters the hue of wind and cloud,

Sorrow joins the drum and horn, aloud.

A falling star leaves this glorious age,

Cold dreams seal the tomb, a noble cage.

In those days, to this riverside town,

Calmly served as the state's worthy crown.

Virtue surpassed thorns' dwelling, so fine,

Your probity rival'd ice-drinking sign.

The great hall falls, lone integrity gone,

Scholars recall the ripe wisdom drawn.

White steed mourns in the village lane,

Beam of the house grieves officials' train.

The mound adds new grass, fresh and green,

Pearls return, fill the old box, unseen.

Vast and gray, beyond questioning's might,

On the plain, evening mist lies in sight.

創作背景

陳陶悼念同僚王贊府之作。

深度解構

詩中對個體生命周期的哀輓,映射出世事無常的深層博弈。

詩意解析

詩意概括

悼念王贊府逝世,讚頌其品德才華,抒發對生命無常、英才早逝的悲痛。

本詩關鍵詞

死生 · 空名 · 孤直 · 老成 · 悲連 · 寒夢

《哭王贊府》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 送別 · 詠志

情感: 悲涼 · 惆悵 · 肅穆

意象: 青山 · 鼓角 · 白水 · 金玉 · 風雲 · 晚煙 · 落星 · 芝蘭 · 龍頭 · 鵬翅

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
○平○仄仄,仄仄仄○平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,○平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
○○○仄仄,平仄仄平○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陳陶生平簡介

陳陶,晚唐時期詩人,生卒年及籍貫均不詳。其活動時期約在唐宣宗大中至唐僖宗乾符年間。他早年曾遊學長安,屢試不第,後隱居洪州西山,以處士終老。在文學史上,陳陶以詩歌聞名,其作品多描寫邊塞征戍、懷古詠史與隱逸生活,風格在晚唐詩壇中別具一格,但流傳作品相對較少,屬於較為冷門的文人。

瀏覽陳陶全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理