麻姑井邊一株杏,花開不如古時紅。
西鄰蔡家十歲女,年年二月賣東風。
麻姑井邊一株杏,花開不如古時紅。
西鄰蔡家十歲女,年年二月賣東風。
麻姑井邊有一株杏樹
花開得不如古時候紅艷
西邊鄰居蔡家有個十歲的女孩
年年二月里叫賣著東風
By Magu's well stands an apricot tree,
Its blossoms less red than in ancient times.
West neighbor's Cai family has a ten-year girl,
Who sells the east wind every second moon.
陳陶借古意諷喻時俗。
賣東風之象,暗喻對無形資源的治理失效。
借麻姑井邊杏花不如古時紅艷,暗喻時光流逝、盛景難再,以鄰家少女賣東風點出春意易逝的悵惘。
花開不如古時紅 · 十歲女 · 賣東風
本詩為七言古絕,押平聲韻。
東山書院編輯整理