年年聞爾者,未有不傷情。
出得風塵者,合知岐路人。
拂榻燈未來,開門月先入。
忽生雲是匣,高以月為臺。
入夜雖無傷物意,向明還有動人心。
年年聞爾者,未有不傷情。
出得風塵者,合知岐路人。
拂榻燈未來,開門月先入。
忽生雲是匣,高以月為臺。
入夜雖無傷物意,向明還有動人心。
年年聽到你消息的人,
沒有不感傷悲的。
能從塵世中脫身的人,
才真正懂得歧路分別的滋味。
拂拭牀榻時燈還未點亮,
打開房門月光卻先照入。
忽然覺得雲層像是匣子,
高高的月亮仿佛是樓台。
入夜後雖無傷害外物的心思,
但朝向天明時仍有觸動人心之處。
Year after year, those who hear of you,
None are without sorrow.
Those who emerge from the worldly dust,
Truly understand the parting of ways.
Sweeping the bed, the lamp has not yet come;
Opening the door, the moon enters first.
Suddenly envisioning clouds as a case,
And the lofty moon as a terrace.
Entering the night, though without intent to harm,
Facing the dawn, it still stirs the human heart.
陳貺,南唐隱逸詩人。
集句展現離情與孤境,在出世與入世的博弈中探尋心靈歸宿。
描繪遊子漂泊風塵的孤寂心境與旅途中的自然意象
傷情 · 路人 · 入夜 · 動人心
本詩為五言古詩(集句),押平聲韻。
東山書院編輯整理