神女泛瑤瑟,古祠嚴野亭。
楚雲來泱漭,湘水助清泠。
妙指微幽契,繁聲入杳冥。
一彈新月白,數曲暮山青。
調苦荊人怨,時遙帝子靈。
遺音如可賞,試奏為君聽。
神女泛瑤瑟,古祠嚴野亭。
楚雲來泱漭,湘水助清泠。
妙指微幽契,繁聲入杳冥。
一彈新月白,數曲暮山青。
調苦荊人怨,時遙帝子靈。
遺音如可賞,試奏為君聽。
神女彈奏著瑤瑟,
在古老祠廟旁肅穆的野亭。
楚地的雲洶湧而來,
湘江的水更添聲音的清冷。
精妙的指法契合幽微之境,
繁複的樂聲深入曠遠幽冥。
彈奏一曲,新月皎潔,
數曲過後,暮山青翠。
曲調悲苦蘊含楚人的哀怨,
時節遙遠感應帝子(舜妃)的魂靈。
這遺留的樂音如果值得欣賞,
請讓我試奏給您聽。
The goddess plays her jade zither rare,
In ancient shrine by wild pavilion bare.
Chu clouds roll in, vast and profound,
Xiang River's flow adds to the clear sound.
Her subtle touch meets mysteries deep,
Complex notes into the void seep.
One pluck: the new moon shines so white,
Several tunes: dusk mountains green in light.
The mournful tune holds Jing men's lament,
Echoes the distant princess' sentiment.
If this lingering music you'd appreciate,
I'll try to play it for you, and await.
陳季描繪湘靈鼓瑟的縹緲哀怨。
音樂成爲跨越時空、溝通神人的認知媒介。
描繪湘水女神彈奏瑤瑟的幽遠意境,以山水清音寄託懷古幽情。
鼓瑟 · 清泠 · 妙指 · 遺音 · 杳冥 · 荊人怨
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理