謀身非不早,其奈命來遲。
舊友皆霄漢,此身猶路岐。
北風微雪後,晚景有雲時。
惆悵清江上,區區趁試期。
謀身非不早,其奈命來遲。
舊友皆霄漢,此身猶路岐。
北風微雪後,晚景有雲時。
惆悵清江上,區區趁試期。
謀劃前程並非不早,
無奈命運來得太遲。
舊日朋友皆已平步青雲,
唯有我自身仍在歧路徘徊。
北風輕吹微雪停歇之後,
暮色蒼茫時有雲靄遮蔽。
在清澈的江面上滿懷惆悵,
僅爲那渺茫的科考之期而奔波。
I planned my life not too late.
But fate's arrival I must await.
Old friends have soared to heights untold.
While I'm still at the crossroads, left in the cold.
After the north wind and light snow's trace,
The evening scene is veiled in cloud's embrace.
Melancholy on the clear river I bear,
Trudging to the exam, burdened with care.
唐代士子陳季卿科舉失意所作。
詩中對比揭示了個人奮鬥與時代機遇的深刻博弈。
詩人感嘆自身功名未就,與舊友際遇懸殊,在風雪暮色中惆悵赴試。
命來遲 · 路岐 · 試期
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理