對坐庭梧下,風涼月色新。
遠砧來迥夜,孤館未眠人。
何計成他事,唯憂老此身。
不知霄漢路,誰與脫凡鱗?
。
對坐庭梧下,風涼月色新。
遠砧來迥夜,孤館未眠人。
何計成他事,唯憂老此身。
不知霄漢路,誰與脫凡鱗?
。
相對坐在庭院梧桐樹下,
涼風習習,月色清新。
遠處的搗衣聲傳來,打破漫漫長夜,
孤寂旅館裡,未眠的人。
有何辦法能成就別的事業?
只擔憂在此虛度此生,漸漸老去。
不知那通往雲霄天河的道路,
有誰能助我脫去這身凡俗的鱗甲?
Sitting face-to-face beneath the courtyard parasol tree,
Cool breeze, the moonlight fresh and free.
Distant pounding cloth pierces the deep night,
In the lone inn, a sleepless soul's plight.
What plan can bring other tasks to fruition?
I only fear aging in this condition.
I know not the path to the starry river's shore,
Who will help me shed these mortal scales I wore?
陳光羈旅途中夜宿感懷。
孤館未眠的憂思,是對個體價值實現路徑的艱難博弈。
旅居孤館的詩人面對涼風新月,聽聞遠處砧聲,感慨年華老去而功業未成,渴望超脫凡塵卻無同道之人。
未眠人 · 老此身 · 他事 · 脫凡鱗
東山書院編輯整理