旅館

作者:陳光(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
陳光作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

對坐庭梧下,風涼月色新。

duì zuò tíng wú xià, fēng liáng yuè sè xīn。

ㄉㄨㄟˋ ㄗㄨㄛˋ ㄊㄧㄥˊ ㄨˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄈㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ。

遠砧來迥夜,孤館未眠人。

yuǎn zhēn lái jiǒng yè, gū guǎn wèi mián rén。

ㄩㄢˇ ㄓㄣ ㄌㄞˊ ㄐㄩㄥˇ ㄧㄝˋ, ㄍㄨ ㄍㄨㄢˇ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˊ ㄖㄣˊ。

何計成他事,唯憂老此身。

hé jì chéng tā shì, wéi yōu lǎo cǐ shēn。

ㄏㄜˊ ㄐㄧˋ ㄔㄥˊ ㄊㄚ ㄕˋ, ㄨㄟˊ ㄧㄡ ㄌㄠˇ ㄘˇ ㄕㄣ。

不知霄漢路,誰與脫凡鱗?

bù zhī xiāo hàn lù, shuí yǔ tuō fán lín?

ㄅㄨˋ ㄓ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˋ ㄌㄨˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄊㄨㄛ ㄈㄢˊ ㄌㄧㄣˊ?

白話文翻譯

相對坐在庭院梧桐樹下,

涼風習習,月色清新。

遠處的搗衣聲傳來,打破漫漫長夜,

孤寂旅館裡,未眠的人。

有何辦法能成就別的事業?

只擔憂在此虛度此生,漸漸老去。

不知那通往雲霄天河的道路,

有誰能助我脫去這身凡俗的鱗甲?

英文翻譯

Sitting face-to-face beneath the courtyard parasol tree,

Cool breeze, the moonlight fresh and free.

Distant pounding cloth pierces the deep night,

In the lone inn, a sleepless soul's plight.

What plan can bring other tasks to fruition?

I only fear aging in this condition.

I know not the path to the starry river's shore,

Who will help me shed these mortal scales I wore?

創作背景

陳光羈旅途中夜宿感懷。

深度解構

孤館未眠的憂思,是對個體價值實現路徑的艱難博弈。

詩意解析

詩意概括

旅居孤館的詩人面對涼風新月,聽聞遠處砧聲,感慨年華老去而功業未成,渴望超脫凡塵卻無同道之人。

本詩關鍵詞

未眠人 · 老此身 · 他事 · 脫凡鱗

《旅館》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 月色 · 霄漢 · 凡鱗 · 孤館 · 庭梧 · 遠砧

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

陳光生平簡介

陳光,晚唐時期詩人,生平事蹟不詳,僅知其為唐末人。其詩作在《全唐詩》中存有數首,如《題桃源僧》、《題陶淵明醉石》等,多為詠物、題詠之作,風格清麗,反映了晚唐時期部分文人的隱逸情懷與對前賢的追慕。在文學史上屬冷門文人,作品流傳有限。

瀏覽陳光全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理