珍簟生涼夜漏餘,夢中恍惚覺來初。
魂離不得空成病,面見無由浪寄書。
窗外江村鐘響絕,枕邊梧葉雨聲疎。
此時最是思君處,腸斷寒猨定不如。
珍簟生涼夜漏餘,夢中恍惚覺來初。
魂離不得空成病,面見無由浪寄書。
窗外江村鐘響絕,枕邊梧葉雨聲疎。
此時最是思君處,腸斷寒猨定不如。
珍貴的竹蓆生涼,夜漏將盡,
夢中恍惚,剛剛醒來之時。
魂魄想離去卻不能,徒然成病,
無緣見面,只好隨意寄信。
窗外江邊村落的鐘聲已斷絕,
枕邊梧桐葉上雨聲稀疏。
此時此刻最是思念你的時候,
那愁腸寸斷的寒猿也定然不如我悲傷。
Precious mat feels cool, night water-clock drips on.
In dream, dazed, I first come to awareness.
My soul cannot leave, vainly I fall ill.
No way to meet, recklessly I send letters.
Outside window, river village bell sounds cease.
By pillow, paulownia leaves, sparse sound of rain.
This moment is the peak of missing you,
Even a heartbroken cold gibbon surely is not as sad.
晁采秋夜思念文茂,輾轉難眠。
詩人深陷思念的治理失序,身心俱疲。
秋夜獨居思念遠方之人,以淒涼景物烘托斷腸之思
夢魂 · 寄書 · 腸斷
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理