牧馬古道傍,道傍多古墓。
蕭條愁殺人,蟬鳴白楊樹。
迴頭望京邑,合沓生塵霧。
富貴安可常,歸來保貞素。
牧馬古道傍,道傍多古墓。
蕭條愁殺人,蟬鳴白楊樹。
迴頭望京邑,合沓生塵霧。
富貴安可常,歸來保貞素。
在古道旁放牧馬匹,
道路旁邊有許多古墓。
景象蕭條,愁緒傷人,
蟬在白楊樹上鳴叫。
回頭眺望京城,
重疊瀰漫著塵霧。
富貴怎麼能夠長久?
歸來保持純真樸素的本質。
Herding horses by the ancient road,
Beside the road are many old tombs.
Desolation kills with sorrow,
Cicadas cry in the white poplar trees.
Turning my head to gaze at the capital,
Layered and dense, dust and mist arise.
How can wealth and honor last forever?
Return and preserve your pure, simple heart.
常建借古墓京塵抒寫人生感慨。
古墓與京塵的對照,揭示了富貴在歷史周期中的虛幻性。
描繪古道古墓的蕭瑟景象,抒發富貴無常、歸隱守真的感慨。
蕭條 · 富貴 · 貞素 · 歸來 · 京邑
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理