斗酒渭城邊,壚頭耐醉眠。
梨花千樹雪,楊葉萬條煙。
惜別添壺酒,臨岐贈馬鞭。
看君潁上去,新月到家圓。
斗酒渭城邊,壚頭耐醉眠。
梨花千樹雪,楊葉萬條煙。
惜別添壺酒,臨岐贈馬鞭。
看君潁上去,新月到家圓。
在渭城邊飲酒作別,
在酒壚旁甘願醉眠。
梨花盛開如千樹白雪,
楊柳嫩葉似萬縷輕煙。
依依惜別再添壺中酒,
臨近岔路贈你馬鞭。
目送你向潁水方向而去,
願新月變圓時你已到家。
By Weicheng with a jug of wine,
At the tavern, I can sleep drunk.
Pear blossoms like a thousand trees of snow,
Willow leaves like ten thousand wisps of smoke.
At parting, we add more wine to the pot,
At the fork, I give you a riding whip.
Watching you go to Ying,
May the new moon be full when you reach home.
岑參在渭城送別友人楊子。
詩人以自然意象構建送別場景,體現了對情感周期的深刻體認。
渭城送別友人,借酒贈鞭表達惜別之情,寄望友人歸途平安團圓。
渭城 · 醉眠 · 馬鞭
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理