昨日一花開,今日一花開。
今日花正好,昨日花已老。
始知人老不如花,可惜落花君莫埽。
人生不得長少年,莫惜床頭沽酒錢。
請君有錢向酒家,君不見,蜀葵花。
昨日一花開,今日一花開。
今日花正好,昨日花已老。
始知人老不如花,可惜落花君莫埽。
人生不得長少年,莫惜床頭沽酒錢。
請君有錢向酒家,君不見,蜀葵花。
昨日一朵花開
今日一朵花開
今日的花正好
昨日的花已老
才知道人老不如花
可惜落花,請您莫掃
人生不能長久年少
莫要吝惜牀頭的買酒錢
請您有錢就去酒家
您難道沒看見
那蜀葵花嗎?
Yesterday one flower bloomed
Today one flower blooms
Today's flower is at its best
Yesterday's flower is already old
Then I know: man's aging is not like the flower's
Pity the fallen blooms, sir, do not sweep them away
Life cannot keep us forever young
Do not begrudge the money by the bed for buying wine
Please, sir, take your money to the tavern
Do you not see
The hollyhock flower?
岑參借蜀葵花日開日謝詠嘆人生短暫。
以花事更迭揭示生命周期的不可逆,勸人及時行樂。
通過蜀葵花朝開暮謝的短暫絢爛,感嘆人生易老、青春難駐,勸人及時行樂、珍惜當下。
花開 · 人老 · 少年 · 沽酒 · 惜時
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理