嫁來未曾出,此去長別離。
父母亦有家,羞言何以歸。
此日年且少,事姑常有儀。
見多自成醜,不待顏色衰。
何人不識寵,所嗟無自非。
將欲告此意,四鄰已相疑。
嫁來未曾出,此去長別離。
父母亦有家,羞言何以歸。
此日年且少,事姑常有儀。
見多自成醜,不待顏色衰。
何人不識寵,所嗟無自非。
將欲告此意,四鄰已相疑。
嫁過來後未曾出過門
此次離去便是長別離
父母也有自己的家
羞於啓齒如何回去
如今年紀尚且輕
侍奉婆婆常有禮儀
被人見得多了自然顯得丑
不必等到容顏衰老
誰不懂得(爭寵的)門道
可嘆我並無自身過錯
想要訴說這番心意
四鄰卻已互相猜疑
Since wedding day, I've never stepped outside;
Now leaving, it's a long and final divide.
My parents have their own home, I confess,
Ashamed to speak of where to find redress.
Young still am I on this departing day,
Serving mother-in-law in proper way.
Too much exposure makes one ugly seem,
Ere fading looks destroy the self-esteem.
Who does not know the favor's fleeting art?
Alas, that I have no fault on my part!
I wish to tell them of this heart's despair,
But neighbors all around me doubt and stare.
曹鄴借棄婦詩諷喻士人失意。
描繪了人際博弈中失勢者的孤立與輿論困境。
通過棄婦自述展現封建婚姻中女性依附地位與悲慘命運
別離 · 失寵 · 羞歸
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理