鑿開天外長生地,煉出人間不死丹。
句
全唐詩熱度:
☆☆☆☆☆
曹文姬作品熱度:
☆☆☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
鑿開天外長生不死的境地。
煉出人間不朽的仙丹。
英文翻譯
Chisel open the land of eternal life beyond heaven.
Refine the elixir of immortality within the mortal world.
創作背景
唐代女道士曹文姬的詩句。
深度解構
詩句體現了對生命極限的認知突破與主動治理的強烈意志。
詩意解析
詩意概括
描繪煉製仙丹以求長生的場景
本詩關鍵詞
鑿開 · 煉出 · 人間
格律
仄平平仄○平仄,仄仄平○仄仄平。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理