南遊

作者:曹唐(唐) 體裁:七言律詩(殘篇,缺尾聯)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
曹唐作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

盡興南遊卒未迴,水工舟子不須催。

jìn xìng nán yóu zú wèi huí, shuǐ gōng zhōu zǐ bù xū cuī。

ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄥˋ ㄋㄢˊ ㄧㄡˊ ㄗㄨˊ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄟˊ, ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄥ ㄓㄡ ㄗˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄘㄨㄟ。

政思碧樹關心句,難放紅螺蘸甲杯。

zhèng sī bì shù guān xīn jù, nán fàng hóng luó zhàn jiǎ bēi。

ㄓㄥˋ ㄙ ㄅㄧˋ ㄕㄨˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ ㄐㄩˋ, ㄋㄢˊ ㄈㄤˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˊ ㄓㄢˋ ㄐㄧㄚˇ ㄅㄟ。

漲海潮生陰火滅,蒼梧風暖瘴雲開。

zhǎng hǎi cháo shēng yīn huǒ miè, cāng wú fēng nuǎn zhàng yún kāi。

ㄓㄤˇ ㄏㄞˇ ㄔㄠˊ ㄕㄥ ㄧㄣ ㄏㄨㄛˇ ㄇㄧㄝˋ, ㄘㄤ ㄨˊ ㄈㄥ ㄋㄨㄢˇ ㄓㄤˋ ㄩㄣˊ ㄎㄞ。

白話文翻譯

盡情南遊,終究還未返回。

船公舟子們,不必催促。

正在構思那些關乎碧樹的動人詩句。

難以放下斟滿的紅螺酒杯。

漲海的潮水湧起,陰火隨之熄滅。

蒼梧之地風和日暖,瘴氣雲霧散開。

英文翻譯

Having my fill of southern travel, I've not yet returned.

Boatmen and oarsmen, no need to urge me on.

Just pondering verses about green trees that touch the heart.

Loathe to set down the red-shell cup filled to the brim.

The swelling sea's tide rises, the yin fires extinguish.

At Cangwu, the wind grows warm, the miasmic clouds disperse.

創作背景

曹唐記述自己南遊未盡歸程。

深度解構

描繪南國風物,反映詩人沉浸於自然認知的豁達心境。

詩意解析

詩意概括

詩人南遊途中盡興未歸,描繪嶺南風物與羈旅情懷

本詩關鍵詞

南遊 · 漲海 · 蒼梧

《南遊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 碧樹 · 瘴雲 · 紅螺

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。

本詩為七言律詩(殘篇,缺尾聯),押平聲韻。

曹唐生平簡介

曹唐,晚唐詩人,生卒年不詳,籍貫桂州(今廣西桂林)。早年曾爲道士,後還俗應舉,然終生未第。其文學成就主要體現在遊仙詩的創作上,以瑰麗的想像描繪仙境,在晚唐詩壇獨樹一幟,是唐代遊仙詩的重要代表作家之一。

瀏覽曹唐全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理