盡興南遊卒未迴,水工舟子不須催。
政思碧樹關心句,難放紅螺蘸甲杯。
漲海潮生陰火滅,蒼梧風暖瘴雲開。
盡興南遊卒未迴,水工舟子不須催。
政思碧樹關心句,難放紅螺蘸甲杯。
漲海潮生陰火滅,蒼梧風暖瘴雲開。
盡情南遊,終究還未返回。
船公舟子們,不必催促。
正在構思那些關乎碧樹的動人詩句。
難以放下斟滿的紅螺酒杯。
漲海的潮水湧起,陰火隨之熄滅。
蒼梧之地風和日暖,瘴氣雲霧散開。
Having my fill of southern travel, I've not yet returned.
Boatmen and oarsmen, no need to urge me on.
Just pondering verses about green trees that touch the heart.
Loathe to set down the red-shell cup filled to the brim.
The swelling sea's tide rises, the yin fires extinguish.
At Cangwu, the wind grows warm, the miasmic clouds disperse.
曹唐記述自己南遊未盡歸程。
描繪南國風物,反映詩人沉浸於自然認知的豁達心境。
詩人南遊途中盡興未歸,描繪嶺南風物與羈旅情懷
南遊 · 漲海 · 蒼梧
本詩為七言律詩(殘篇,缺尾聯),押平聲韻。
東山書院編輯整理