將軍三箭定天山,戰士長歌入漢關。
薛將軍歌
全唐詩熱度:
★★★★☆
不詳作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
將軍用三支箭就安定了天山地區。
戰士們高歌著進入了漢朝的邊關。
英文翻譯
The general with three arrows pacified the Heavenly Mountains.
The warriors marched home singing into the Han frontier pass.
創作背景
歌頌薛仁貴三箭定天山之功。
深度解構
以傳奇戰功塑造集體認同,彰顯武力威懾的治理效能。
詩意解析
詩意概括
歌頌薛仁貴三箭平定天山的赫赫戰功,展現唐軍凱旋的雄壯場景。
本詩關鍵詞
三箭定天山 · 長歌入關 · 凱旋
格律
○平○仄仄平平,仄仄○平仄仄平。
本詩為七言絕句(二句體),押平聲韻。
東山書院編輯整理