朝判長洲暮判吳,道不拾遺人不孤。
吳人歌
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
不詳作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
早晨在長洲判案,傍晚在吳地判案
路不拾遺,人不孤獨。
英文翻譯
Judging Changzhou at dawn, judging Wu at dusk
Nothing is lost on the road, no one is left alone.
創作背景
歌頌蘇州刺史韋應物勤政。
深度解構
高效的治理能力在時空博弈中贏得民心。
詩意解析
詩意概括
歌頌地方官員勤政愛民,治理有方,社會安定和諧。
本詩關鍵詞
判官 · 勤政 · 不拾遺 · 不孤
格律
平仄○平仄仄平,仄仄仄○平仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理