獨持巾櫛掩玄關,小帳無人燭影殘。
昔日羅衣今化盡,白楊風起隴頭寒。
獨持巾櫛掩玄關,小帳無人燭影殘。
昔日羅衣今化盡,白楊風起隴頭寒。
獨自拿著毛巾和梳子守在墓門旁,
小小的帷帳內空無一人,燭影將殘。
往昔的華美羅衣如今已全部朽化,
白楊樹在風中作響,墳頭一片寒涼。
Alone, with towel and comb, I guard the gate,
The small tent empty, candlelight grows late.
The silken robes of old have turned to dust,
White poplars sway, the mound's wind chills with gust.
唐代殉葬明器婢詩,見《太平廣記》。
器物承載的舊日秩序,在生死周期後徹底終結。
描寫陪葬婢女明器的淒涼景象,寄託對逝者的哀思
明器 · 婢女 · 陪葬 · 化盡 · 風寒
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理