李微詩

作者:不詳(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
不詳作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

偶因狂疾成殊類,災患相任不可逃。

ǒu yīn kuáng jí chéng shū lèi, zāi huàn xiāng rèn bù kě táo。

ㄡˇ ㄧㄣ ㄎㄨㄤˊ ㄐㄧˊ ㄔㄥˊ ㄕㄨ ㄌㄟˋ, ㄗㄞ ㄏㄨㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄖㄣˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄊㄠˊ。

今日爪牙誰敢敵,當時聲跡共相高。

jīn rì zhǎo yá shuí gǎn dí, dāng shí shēng jī gòng xiāng gāo。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄓㄠˇ ㄧㄚˊ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄢˇ ㄉㄧˊ, ㄉㄤ ㄕˊ ㄕㄥ ㄐㄧ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄠ。

我為異物蓬茅下,君已乘軺氣勢豪。

wǒ wèi yì wù péng máo xià, jūn yǐ chéng yáo qì shì háo。

ㄨㄛˇ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄨˋ ㄆㄥˊ ㄇㄠˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄐㄩㄣ ㄧˇ ㄔㄥˊ ㄧㄠˊ ㄑㄧˋ ㄕˋ ㄏㄠˊ。

此夕溪山對明月,不成長嘯但成嗥。

cǐ xī xī shān duì míng yuè, bù chéng cháng xiào dàn chéng háo。

ㄘˇ ㄒㄧ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄉㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄢˋ ㄔㄥˊ ㄏㄠˊ。

白話文翻譯

偶然因爲狂疾變成了異類,

災禍與患難相隨無法逃脫。

今日(我)的利爪尖牙誰敢爲敵?

當年(我們)的聲望功績一同顯赫。

我成爲蓬蒿茅草下的怪物,

你卻已乘坐華車氣勢豪奢。

今夜溪山共對明月,

無法發出長嘯,只能化作嗥叫。

英文翻譯

By chance, a mad ailment turned me into a strange kind.

Disaster and hardship, borne together, are inescapable.

Today, who dares oppose these claws and fangs?

Back then, our fame and deeds were equally lofty.

I am now a monstrous thing beneath the thatch and weeds,

While you ride in a grand carriage, your aura proud and bold.

This night, facing the bright moon over stream and hill,

I cannot make a lofty whistle, only a beastly howl.

創作背景

人化虎怪後自述,對比昔日同僚。

深度解構

身份劇變後的博弈,凸顯了權力與境遇對個體認知的根本重塑。

詩意解析

詩意概括

詩人以異類自喻,抒發懷才不遇、身世飄零的悲憤,借月夜嗥鳴宣洩孤憤之情。

本詩關鍵詞

狂疾 · 殊類 · 聲跡 · 乘軺 · 長嘯

《李微詩》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 憂憤 · 悲涼

意象: 爪牙 · 明月 · 蓬茅

語氣: 雄渾 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄平平仄平仄,仄平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

不詳生平簡介

活躍於晚唐大中年間(847-860年),具體姓名、籍貫、生卒年皆已失考。其作品《大中時語》、《選人歌》、《舉子語》等以口頭歌謠形式流傳,反映了當時的社會風氣與科舉制度下的世態人情,是研究唐代社會史與民間文學的重要材料。

瀏覽不詳全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理