苦泉羊,洛水漿。
馮翊諺
全唐詩熱度:
☆☆☆☆☆
不詳作品熱度:
☆☆☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
苦泉的羊肉,洛水的漿水。
英文翻譯
Bitter Spring's mutton, Luo River's slurry.
創作背景
唐代馮翊郡物產民諺。
深度解構
將水土特質與物產價值關聯,是一種地方性認知模式。
詩意解析
詩意概括
通過對比苦泉與洛水的水質差異,反映馮翊地區水土特點及民生狀況。
本詩關鍵詞
水質 · 對比 · 民生 · 地理
格律
仄平平,仄仄平。
本詩為六言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理