岐路

作者:鮑溶(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
鮑溶作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

北風送微寒,徒侶勤遠征。

běi fēng sòng wēi hán, tú lǚ qín yuǎn zhēng。

ㄅㄟˇ ㄈㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄨㄟ ㄏㄢˊ, ㄊㄨˊ ㄌㄩˇ ㄑㄧㄣˊ ㄩㄢˇ ㄓㄥ。

憂人席不煖,殘月馬上明。

yōu rén xí bù nuǎn, cán yuè mǎ shàng míng。

ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄒㄧˊ ㄅㄨˋ ㄋㄨㄢˇ, ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄇㄧㄥˊ。

飄飄岐路間,長見日初生。

piāo piāo qí lù jiān, cháng jiàn rì chū shēng。

ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄢ, ㄔㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄖˋ ㄔㄨ ㄕㄥ。

重嶂曉色淺,疎猨寒啼清。

chóng zhàng xiǎo sè qiǎn, shū yuán hán tí qīng。

ㄔㄨㄥˊ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄠˇ ㄙㄜˋ ㄑㄧㄢˇ, ㄕㄨ ㄩㄢˊ ㄏㄢˊ ㄊㄧˊ ㄑㄧㄥ。

人間多岐路,常恐終身行。

rén jiān duō qí lù, cháng kǒng zhōng shēn xíng。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄉㄨㄛ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ, ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄣ ㄒㄧㄥˊ。

回見四方人,車輪無留聲。

huí jiàn sì fāng rén, chē lún wú liú shēng。

ㄏㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄙˋ ㄈㄤ ㄖㄣˊ, ㄔㄜ ㄌㄨㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄥ。

空谷亦堪隱,下田非嬾耕。

kōng gǔ yì kān yǐn, xià tián fēi lǎn gēng。

ㄎㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄧˋ ㄎㄢ ㄧㄣˇ, ㄒㄧㄚˋ ㄊㄧㄢˊ ㄈㄟ ㄌㄢˇ ㄍㄥ。

古人有遺訓,飽食非親榮。

gǔ rén yǒu yí xùn, bǎo shí fēi qīn róng。

ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄧˊ ㄒㄩㄣˋ, ㄅㄠˇ ㄕˊ ㄈㄟ ㄑㄧㄣ ㄖㄨㄥˊ。

我生禮義鄉,少小見太平。

wǒ shēng lǐ yì xiāng, shào xiǎo jiàn tài píng。

ㄨㄛˇ ㄕㄥ ㄌㄧˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤ, ㄕㄠˋ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ。

聖賢猶羈旅,況復非其名。

shèng xián yóu jī lǚ, kuàng fù fēi qí míng。

ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧ ㄌㄩˇ, ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄈㄟ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

北風送來微微寒意。

同伴們勤勉地踏上遠行征程。

憂愁的人坐席也不溫暖。

殘月的光在馬上顯得明亮。

飄蕩在岔路之間。

常常看見太陽初升。

重重山巒,晨光淺淡。

稀疏的猿猴在寒冷中啼叫清越。

人世間岔路很多。

常常害怕要終身行走其上。

回頭看見四方的人們。

車輪沒有留下聲響。

空寂的山谷也值得隱居。

耕種下等田並非因爲懶惰。

古人有遺訓流傳:

吃飽穿暖並非真正的榮耀。

我出生在禮義之鄉。

年少時曾見過太平盛世。

聖賢尚且如同羈旅的過客。

更何況我們這些沒有名聲的人。

英文翻譯

The north wind brings a slight chill.

Companions diligently march far.

The worried man finds no warmth in his mat.

The waning moon brightens upon the horse.

Adrift amidst forked roads.

Often seeing the sun first rise.

Layered peaks, dawn's colors faint.

Sparse apes cry clear in the cold.

The human world has many forked roads.

I often fear walking them a lifetime.

Looking back, I see people from all directions.

Their carriage wheels leave no lingering sound.

An empty valley too is fit for seclusion.

Farming low fields is not due to laziness.

The ancients left a teaching:

Being well-fed is not true glory.

I was born in a land of ritual and righteousness.

In youth, I witnessed great peace.

Even sages and worthies were like travelers.

How much more so those without their fame.

創作背景

鮑溶感慨人生道路選擇與羈旅艱辛。

深度解構

詩中對人生路徑的憂思,觸及個體在歷史周期中的定位困境。

詩意解析

詩意概括

描繪行旅者在岐路奔波的艱辛,表達對人生道路選擇的困惑與對隱逸生活的嚮往。

本詩關鍵詞

岐路 · 遠征 · 聖賢 · 禮義 · 隱逸

《岐路》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 北風 · 空谷 · 殘月 · 車輪 · 重嶂

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平仄平平,平仄平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。
平平平仄○,○仄仄平平。
○仄仄仄仄,○平平平平。
平○平平仄,平仄平平○。
○仄仄平平,平平平○平。
○仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平仄○仄,仄仄平○平。
仄平仄仄平,仄仄仄仄平。
仄平○平仄,仄仄平○平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

鮑溶生平簡介

鮑溶,活躍於唐憲宗至唐文宗時期(約公元九世紀初),是中唐時期詩人。其籍貫不詳,一說為楚地。在文學史上,鮑溶與李益、孟郊等人友善,詩名雖不及同時代大家,但其作品以古風樂府見長,風格悲慨蒼涼,在當時有一定聲譽,後世評價其詩「氣力宏贍,博識清度」。

瀏覽鮑溶全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理