重錦化為泥,翦刀誤人事。
夜裁遠道書,翦破相思字。
妾心不自信,遠道終難寄。
客心固多疑,肯信非人意。
萬里不言遠,歸書長相次。
可即由此書,空房□忌諱。
重錦化為泥,翦刀誤人事。
夜裁遠道書,翦破相思字。
妾心不自信,遠道終難寄。
客心固多疑,肯信非人意。
萬里不言遠,歸書長相次。
可即由此書,空房□忌諱。
華美的錦緞化爲了泥濘
剪刀誤了人事。
深夜裁剪寄往遠方的書信
剪破了相思的字句。
妾心自己都不敢確信
遠道終究難以寄達。
客居之心本就多疑
怎肯相信這不是他人的意思?
萬里之遙不說遙遠
盼你回信應長久相繼。
或許就憑這封信
空房(忌諱)。
Fine brocade turns to mud
Scissors err in human affairs.
Night-cutting a letter for the distant road
Cutting through the characters of longing.
My heart lacks self-trust
The distant road is hard to send to.
The traveler's heart is ever doubtful
Would he believe it's not another's intent?
Ten thousand li, not speaking of distance
Return letters should follow in succession.
If only by this letter
The empty room... taboos.
鮑溶擬古思婦詩,寫寄書心理。
書信的誤剪與猜疑揭示了親密關係中的複雜博弈。
女子剪破相思書信表達疑慮,客子遠行難寄衷腸的閨怨場景
相思 · 不自信 · 多疑 · 忌諱 · 萬里
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理