鬼書報秦亡,天地亦云閉。
赤龍吟大野,老[母]哭白帝。
蒼蒼無白日,項氏徒先濟。
六合已姓劉,鴻門事難制。
坑降嬴政在,衣錦人望替。
宿昔見漢兵,龍蛇滿旌棨。
始矜山可拔,終歎騅不逝。
區區亞父心,未究天人際。
蕭張馬無汗,盛業垂千世。
鬼書報秦亡,天地亦云閉。
赤龍吟大野,老[母]哭白帝。
蒼蒼無白日,項氏徒先濟。
六合已姓劉,鴻門事難制。
坑降嬴政在,衣錦人望替。
宿昔見漢兵,龍蛇滿旌棨。
始矜山可拔,終歎騅不逝。
區區亞父心,未究天人際。
蕭張馬無汗,盛業垂千世。
詭異的文書報告秦朝滅亡,天地也彷彿閉合。
赤龍在曠野吟嘯,老母為白帝哭泣。
蒼茫一片不見白日,項氏徒然率先渡河。
天下已歸劉姓,鴻門宴之事難以制約。
坑殺降卒是嬴政所為,衣錦還鄉者被人期望取代。
往昔見到漢軍兵馬,龍蛇圖案佈滿旌旗。
起初自負山可拔起,最終悲嘆烏騅不逝。
亞父那區區之心,未能窮究天人之際的奧秘。
蕭何張良運籌帷幄,馬不出汗,盛大的功業流傳千世。
Ghostly writings report Qin's fall, heaven and earth seem closed.
A red dragon roars across the wilds, an old mother weeps for White Emperor.
Vast greyness, no white sun; Xiang Yu merely crossed first.
The world now bears the Liu surname, the Hongmen affair hard to control.
The pit of surrendered souls, Ying Zheng's legacy remains.
Clad in brocade, men hope for replacement.
Long ago, seeing Han troops, dragons and snakes filled the banners.
At first proud mountains could be moved, at last sighed the steed would not run.
The narrow heart of Second Father, never grasped the nexus of heaven and man.
Xiao He and Zhang Liang, horses sweatless, their grand enterprise lasts a thousand ages.
鮑溶詠史,評述秦亡楚漢爭霸。
詩人剖析歷史博弈中的戰略短視,凸顯對複雜局勢的深層認知。
以秦亡楚滅漢興的史事為線索,揭示天命人事的興替規律
鬼書 · 坑降 · 衣錦 · 天人 · 盛業
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理