清蟬暫休響,豐露還移色。
金飆爽晨華,玉壺增夜刻。
已低疎螢燄,稍減哀蟬力。
迎社促燕心,助風勞鴈翼。
一悲紈扇情,再想清淺憶。
高高拜月歸,軋軋挑燈織。
盈盈玉盤淚,何處無消息。
清蟬暫休響,豐露還移色。
金飆爽晨華,玉壺增夜刻。
已低疎螢燄,稍減哀蟬力。
迎社促燕心,助風勞鴈翼。
一悲紈扇情,再想清淺憶。
高高拜月歸,軋軋挑燈織。
盈盈玉盤淚,何處無消息。
清亮的蟬鳴暫時停歇,
豐盈的露水還在變換顏色。
秋風使晨光更顯清爽,
玉漏為夜晚增添刻度。
稀疏的螢火蟲光焰已低垂,
哀鳴的蟬兒力氣稍減。
迎接秋社催促著燕子的歸心,
助長風勢勞累了鴻雁的翅膀。
一重悲嘆是紈扇見棄的哀情,
再度想起那清淺的回憶。
高高地拜月歸來,
軋軋地挑亮燈燭織布。
盈盈如玉盤般的淚珠,
何處沒有(秋天到來的)消息呢?
Clear cicadas briefly cease their sound,
Abundant dew still shifts its hue.
Golden gusts refresh morning's splendor,
Jade water-clock lengthens night's marks.
Already dimmed, the sparse firefly's glow,
Somewhat weakened, the mournful cicada's strength.
Welcoming the soil god, urges the swallow's heart,
Aiding the wind, tires the wild goose's wing.
First, grieve the fate of the silk fan,
Then, recall memories clear and shallow.
High aloft, worship the moon and return,
Click-clack, trim the lamp and weave.
Glittering, tears on a jade plate—
Where is there no news?
鮑溶描繪白露時節物候與閨情。
詩中物候變遷暗示著自然週期對人間情感的無聲治理。
描繪白露時節物候變化與閨中思婦的孤寂情懷
白露 · 秋夜 · 思憶 · 雁翼 · 淚
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理