宴遊寢食漸無味,桮酒管弦徒繞身。
賓客歡娛僮僕飽,始知官職為它人。
宴遊寢食漸無味,桮酒管弦徒繞身。
賓客歡娛僮僕飽,始知官職為它人。
宴飲遊樂睡眠飲食漸漸沒了滋味,
酒杯管弦徒然地圍繞在身邊。
賓客尋歡作樂僮僕也吃得飽足,
這才明白官職是爲他人而設。
Feasting, travel, sleep, and food all lose their taste.
Wine, music merely swirl around my form in vain.
Guests enjoy themselves, servants are well-fed and pleased.
Then I know this official post serves other men.
白居易反思官場生活的空虛。
揭示了權力運作中個體認同的疏離與工具化處境。
詩人通過對比宴飲之樂與自身無味,表達對官場生活的疏離與自省。
無味 · 歡娛 · 僮僕
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理