勁葉森利劒,孤莖挺端標。
才高四五尺,勢若干青霄。
移栽東窗前,愛爾寒不凋。
病夫臥相對,日夕閑蕭蕭。
昨為山中樹,今為簷下條。
雖然遇賞玩,無乃近塵囂。
猶勝澗谷底,埋沒隨眾樵。
不見鬱鬱松,委質山上苗。
勁葉森利劒,孤莖挺端標。
才高四五尺,勢若干青霄。
移栽東窗前,愛爾寒不凋。
病夫臥相對,日夕閑蕭蕭。
昨為山中樹,今為簷下條。
雖然遇賞玩,無乃近塵囂。
猶勝澗谷底,埋沒隨眾樵。
不見鬱鬱松,委質山上苗。
勁葉如利劍般森然,孤莖挺拔樹立標杆。
才四五尺高,氣勢卻似衝上雲霄。
移栽到東窗前,愛你耐寒不凋零。
病夫臥在對面,日夜閒聽蕭蕭聲。
昨天是山中樹,今日成屋簷下的枝條。
雖然得到賞玩,只怕接近塵世喧囂。
仍勝過在澗谷底,埋沒隨衆木被砍伐。
沒看見鬱郁青松,淪落爲山上的小苗嗎?
Sturdy leaves like sharp swords,
A lone stem stands straight and tall.
Just four or five feet high,
Its presence seems to touch the azure sky.
Transplanted before the east window,
I love that you stay green in cold.
A sick man lying opposite,
Day and night, leisurely, rustling.
Yesterday a tree in the mountains,
Today a branch under the eaves.
Though met with appreciation,
Isn't it too close to worldly clamor?
Still better than at the ravine's bottom,
Buried and lost among common firewood.
Don't you see the lush pine,
Reduced to a mere mountain seedling?
白居易借栽杉自喻遷謫處境。
以杉自況,在妥協與堅守的博弈中尋求微妙的生存平衡。
詩人借窗前移栽的杉樹,抒發對高潔品格的嚮往與對塵世喧囂的無奈。
移栽 · 賞玩 · 塵囂
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理