陰雨

作者:白居易(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
白居易作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

嵐霧今朝重,江山此地深。

lán wù jīn zhāo zhòng, jiāng shān cǐ dì shēn。

ㄌㄢˊ ㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄓㄨㄥˋ, ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄕㄣ。

灘聲秋更急,峽氣曉多陰。

tān shēng qiū gèng jí, xiá qì xiǎo duō yīn。

ㄊㄢ ㄕㄥ ㄑㄧㄡ ㄍㄥˋ ㄐㄧˊ, ㄒㄧㄚˊ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄉㄨㄛ ㄧㄣ。

望闕雲遮眼,思鄉雨滴心。

wàng quē yún zhē yǎn, sī xiāng yǔ dī xīn。

ㄨㄤˋ ㄑㄩㄝ ㄩㄣˊ ㄓㄜ ㄧㄢˇ, ㄙ ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄉㄧ ㄒㄧㄣ。

將何慰幽獨,賴此北窗琴。

jiāng hé wèi yōu dú, lài cǐ běi chuāng qín。

ㄐㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄨㄟˋ ㄧㄡ ㄉㄨˊ, ㄌㄞˋ ㄘˇ ㄅㄟˇ ㄔㄨㄤ ㄑㄧㄣˊ。

白話文翻譯

山嵐晨霧今日格外濃重,此處的江山顯得深邃。

秋日灘頭水聲更加急促,拂曉時峽谷霧氣多陰。

遙望京城方向雲霧遮蔽了視線,思念故鄉雨水滴落心頭。

用什麼來安慰這幽深的孤獨?唯有依靠這北窗下的琴。

英文翻譯

Mountain mist is heavy this morn.

Rivers and hills here run deep.

Rapids sound more urgent in autumn.

Gorge air is gloomier at dawn.

Gazing toward court, clouds blind my eyes.

Missing home, rain drips on my heart.

What can console this lonely gloom?

I rely on this north window's lute.

創作背景

白居易貶謫江州司馬時作。

深度解構

詩中治理困境下的孤獨,借琴聲完成內在認同的重建。

詩意解析

詩意概括

描繪秋日陰雨中山峽霧重江深的景象,抒發詩人望闕思鄉的幽獨之情。

本詩關鍵詞

秋雨 · 望闕 · 幽獨 · 陰霾 · 琴音

《陰雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 灘聲 · 江山 · 嵐霧 · 峽氣 · 北窗琴

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

白居易生平簡介

白居易(772-846),字樂天,祖籍太原,生於河南新鄭。他是中唐時期偉大的現實主義詩人,新樂府運動的倡導者與核心人物,與元稹並稱“元白”。其詩歌語言平易通俗,題材廣泛,深刻反映社會現實,對後世影響深遠,被譽為“詩魔”。

瀏覽白居易全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理