我有所念人,隔在遠遠鄉。
我有所感事,結在深深腸。
鄉遠去不得,無日不瞻望。
腸深解不得,無夕不思量。
況此殘燈夜,獨宿在空堂。
秋天殊未曉,風雨正蒼蒼。
不學頭陀法,前心安可忘。
我有所念人,隔在遠遠鄉。
我有所感事,結在深深腸。
鄉遠去不得,無日不瞻望。
腸深解不得,無夕不思量。
況此殘燈夜,獨宿在空堂。
秋天殊未曉,風雨正蒼蒼。
不學頭陀法,前心安可忘。
我有思念的人
阻隔在遙遠的他鄉
我有感傷的事
鬱結在深深的愁腸
故鄉遙遠無法歸去
沒有一天不翹首遠望
愁腸深結無法排解
沒有一夜不反覆思量
更何況在這殘燈將盡的夜晚
獨自住宿在空寂的廳堂
秋夜漫長還未破曉
風雨正猛烈而蒼茫
不學那苦行僧的法門
從前的心事怎能遺忘
There is someone I long for
Far away in a distant land
There are feelings I harbor
Knotting deep within my gut
The land is far, I cannot go
Not a day passes without gazing
The knot is deep, I cannot undo
Not a night passes without pondering
Especially on this dim-lamp night
Alone I lodge in the empty hall
Autumn night is far from dawn
Wind and rain rage bleakly
Not having learned the ascetic's way
How can the former heart be forgotten?
白居易思念遠方故人,秋夜獨宿感懷。
風雨空堂的獨宿,是對情感認同危機的深刻內省。
秋夜獨宿時對遠方故人的深切思念與無法排解的愁緒
念人 · 遠鄉 · 愁腸
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理