草潤衫襟重,沙乾屐齒輕。
仰頭聽鳥立,信腳望花行。
暇日無公事,衰年有道情。
浮生短於夢,夢裡莫營營。
草潤衫襟重,沙乾屐齒輕。
仰頭聽鳥立,信腳望花行。
暇日無公事,衰年有道情。
浮生短於夢,夢裡莫營營。
露水潤溼了草,衣衫襟袖變得沉重;
沙地乾燥,木屐的齒痕印得很輕。
仰頭聆聽鳥鳴,不覺駐足;
信步眺望鮮花,隨意前行。
閒暇之日沒有公務纏身,
衰老之年卻懷有悟道之情。
浮生比夢境還要短暫,
即便在夢裡也不要忙碌鑽營。
Damp grass soaks my robe, making it heavy;
Dry sand lets my clogs tread lightly.
I look up, listening to birds, and stand still;
I follow my feet, gazing at flowers, and walk on.
A leisure day, no official duties;
In declining years, a mind attuned to the Way.
A floating life is shorter than a dream,
Within the dream, do not hustle and bustle.
白居易晚年閒適生活的寫照。
通過身心輕重的對比,完成對生命有限性的深刻認知轉換。
描繪詩人閒適野行時對浮生短暫的感悟
衫襟 · 屐齒 · 信腳 · 公事 · 道情 · 營營
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理