蜀[桐]木性實,楚絲音韻清。
調慢彈且緩,夜深十數聲。
入耳澹無味,愜心潛有情。
自弄還自罷,亦不要人聽。
蜀[桐]木性實,楚絲音韻清。
調慢彈且緩,夜深十數聲。
入耳澹無味,愜心潛有情。
自弄還自罷,亦不要人聽。
蜀地桐木本性堅實,楚地絲絃音韻清越。
調子緩慢彈得也輕,夜深時只彈十幾聲。
入耳平淡似乎無味,內心愜意卻暗含深情。
自己彈弄又自己停下,也不需要別人來聽。
Shu tong wood is solid in nature, Chu silk strings sound clear.
Tune slow, play gently, deep night, just a dozen notes.
To the ear, bland and flavorless; to the heart, quietly satisfying with feeling.
Playing for myself, stopping by myself, also needing no one to listen.
白居易深夜彈琴自娛。
這深夜琴音是一場與自我的寂靜博弈,最終達成和解。
詩人深夜獨自彈琴自娛,享受清音淡味中的幽獨情趣
自弄 · 緩彈 · 無味
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理