堂堂不語望夫君,
四畔無家石作鄰。
蟬鬢一梳千歲髻,
蛾眉長掃萬年春。
雪為輕粉憑風拂,
霞作胭脂使日勻。
莫道面前無寶鑑,
月來山下照夫人。
堂堂不語望夫君,
四畔無家石作鄰。
蟬鬢一梳千歲髻,
蛾眉長掃萬年春。
雪為輕粉憑風拂,
霞作胭脂使日勻。
莫道面前無寶鑑,
月來山下照夫人。
莊嚴不語,凝望著夫君,
四周無人家,只有石頭作鄰居。
蟬翼般的鬢髮梳成千年髻,
蛾眉長久地描畫著萬年的春色。
白雪當作輕粉,任憑風來拂拭,
彩霞作爲胭脂,讓日光調勻。
莫說面前沒有寶鏡,
月亮來到山下,映照著夫人。
Noble and silent, she gazes toward her lord,
Homeless all around, with rocks as her sole neighbor.
Her cicada-wing hair is a thousand-year coiffure,
Her moth-feeler brows sweep an eternal spring.
Snow serves as light powder, brushed by the wind,
Rosy clouds act as rouge, blended by the sun.
Do not say there's no precious mirror before her—
The moon descends the hill to illuminate the lady.
白居易詠杭州新婦石,以人擬石。
將頑石人格化,完成了一次對自然物的深刻認知賦形。
以擬人手法描繪新婦石孤寂守望的形象,借自然景物襯托其永恆之美。
不語 · 無家 · 千歲 · 萬年春 · 寶鑑 · 照夫人
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理