五十年來思慮熟,忙人應未勝閑人。
林園傲逸真成貴,衣食單疎不是貧。
專掌圖書無過地,遍尋山水自由身。
儻年七十猶強健,尚得閑行十五春。
五十年來思慮熟,忙人應未勝閑人。
林園傲逸真成貴,衣食單疎不是貧。
專掌圖書無過地,遍尋山水自由身。
儻年七十猶強健,尚得閑行十五春。
五十年來思慮已成熟
忙碌之人應不如閒適之人
寄情林園、傲然自得才是真富貴
衣食簡單疏陋不算貧窮
專職掌管圖書是個無過錯的職位
遍尋山水得以保有自由之身
倘若年到七十還強健
還能得到閒行十五年的光陰
Fifty years of thought have brought maturity;
The busy likely lose to the leisurely.
Pride in woods and gardens is true nobility;
Simple food and clothing are not poverty.
Overseeing books, a faultless post I hold;
Roaming hills and streams, my body free and bold.
If at seventy I remain strong and sound,
Fifteen more springs of idle strolls may yet be found.
白居易晚年對閒適生活的總結。
重新定義價值,完成了從外部事功到內在認同的徹底轉向。
詩人通過對比忙碌與閒適生活,表達對自由閒逸人生的嚮往與滿足。
閑人 · 自由身 · 閑行
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理