蝦蟇

作者:白居易(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
白居易作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

嘉魚薦宗朝,靈龜貢邦家。

jiā yú jiàn zōng cháo, líng guī gòng bāng jiā。

ㄐㄧㄚ ㄩˊ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄨㄥ ㄔㄠˊ, ㄌㄧㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄍㄨㄥˋ ㄅㄤ ㄐㄧㄚ。

應龍能致雨,潤我百穀芽。

yìng lóng néng zhì yǔ, rùn wǒ bǎi gǔ yá。

ㄧㄥˋ ㄌㄨㄥˊ ㄋㄥˊ ㄓˋ ㄩˇ, ㄖㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄅㄞˇ ㄍㄨˇ ㄧㄚˊ。

蠢蠢水族中,無用者蝦蟇。

chǔn chǔn shuǐ zú zhōng, wú yòng zhě há ma。

ㄔㄨㄣˇ ㄔㄨㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄗㄨˊ ㄓㄨㄥ, ㄨˊ ㄩㄥˋ ㄓㄜˇ ㄏㄚˊ ㄇㄚ˙。

形穢肌肉腥,出沒於泥沙。

xíng huì jī ròu xīng, chū mò yú ní shā。

ㄒㄧㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧ ㄖㄡˋ ㄒㄧㄥ, ㄔㄨ ㄇㄛˋ ㄩˊ ㄋㄧˊ ㄕㄚ。

六月七月交,時雨正滂沱。

liù yuè qī yuè jiāo, shí yǔ zhèng pāng tuó。

ㄌㄧㄡˋ ㄩㄝˋ ㄑㄧ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄠ, ㄕˊ ㄩˇ ㄓㄥˋ ㄆㄤ ㄊㄨㄛˊ。

蝦蟇得其志,快樂無以加。

há ma dé qí zhì, kuài lè wú yǐ jiā。

ㄏㄚˊ ㄇㄚ˙ ㄉㄜˊ ㄑㄧˊ ㄓˋ, ㄎㄨㄞˋ ㄌㄜˋ ㄨˊ ㄧˇ ㄐㄧㄚ。

地既蕃其生,使之族類多。

dì jì fán qí shēng, shǐ zhī zú lèi duō。

ㄉㄧˋ ㄐㄧˋ ㄈㄢˊ ㄑㄧˊ ㄕㄥ, ㄕˇ ㄓ ㄗㄨˊ ㄌㄟˋ ㄉㄨㄛ。

天又與其聲,得以相諠譁。

tiān yòu yǔ qí shēng, dé yǐ xiāng xuān huá。

ㄊㄧㄢ ㄧㄡˋ ㄩˇ ㄑㄧˊ ㄕㄥ, ㄉㄜˊ ㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄢ ㄏㄨㄚˊ。

豈惟玉池上,汚君清冷波。

qǐ wéi yù chí shàng, wū jūn qīng lěng bō。

ㄑㄧˇ ㄨㄟˊ ㄩˋ ㄔˊ ㄕㄤˋ, ㄨ ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄥ ㄌㄥˇ ㄅㄛ。

可獨瑤瑟前,亂君鹿鳴歌。

kě dú yáo sè qián, luàn jūn lù míng gē。

ㄎㄜˇ ㄉㄨˊ ㄧㄠˊ ㄙㄜˋ ㄑㄧㄢˊ, ㄌㄨㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄌㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄜ。

常恐飛上天,跳躍隨姮娥。

cháng kǒng fēi shàng tiān, tiào yuè suí héng é。

ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥˇ ㄈㄟ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ, ㄊㄧㄠˋ ㄩㄝˋ ㄙㄨㄟˊ ㄏㄥˊ ㄜˊ。

往往蝕明月,遣君無奈何。

wǎng wǎng shí míng yuè, qiǎn jūn wú nài hé。

ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄕˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄑㄧㄢˇ ㄐㄩㄣ ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ。

白話文翻譯

美味的魚被進獻給宗廟,

靈驗的龜被貢奉給國家。

應龍能夠招來雨水,

滋潤我百穀的嫩芽。

在衆多蠢動的水族之中,

最無用的是蛤蟆。

形體汙穢肌肉腥臭,

出沒在泥沙裡面。

六月和七月相交之時,

應時的雨水正滂沱。

蛤蟆得遂了它的心愿,

快樂得無以復加。

大地已經讓它繁衍滋生,

使得它的族類繁多。

上天又賦予了它聲音,

得以互相喧譁吵鬧。

豈止是在玉池之上,

玷汙你清澈寒冷的水波。

更可以獨自在瑤瑟之前,

擾亂你《鹿鳴》的雅歌。

常常擔心它會飛上天去,

跳躍著追隨嫦娥。

往往還會蝕食明月,

讓你無可奈何。

英文翻譯

Fine fish offered at ancestral temple,

Divine tortoise tribute to state and home.

The winged dragon can bring rain,

Moistening my myriad grain sprouts.

Among the teeming water creatures,

The useless one is the toad.

Its form foul, flesh rank,

It emerges and hides in mud and sand.

When the sixth and seventh months meet,

The seasonal rains pour down.

The toad achieves its ambition,

Joyful beyond compare.

Earth already multiplies its life,

Making its kind numerous.

Heaven also grants it voice,

So it can clamor and shout.

Not only at the jade pool,

Does it sully your clear, cool waves.

Alone before the jasper zither,

It disrupts your 'Deer Cry' song.

Often I fear it will fly to heaven,

Leaping to follow Chang'e.

Frequently it eclipses the bright moon,

Leaving you helpless.

創作背景

白居易借物諷喻,批判尸位素餐者。

深度解構

詩人以蝦蟆喻無能官僚,揭示治理體系中冗員泛濫的認同危機。

詩意解析

詩意概括

借蝦蟆諷刺無用之物得志,影射朝中小人得勢亂政。

本詩關鍵詞

蠢蠢 · 形穢 · 喧譁

《蝦蟇》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠物 · 諷喻

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤

意象: 明月 · 玉池 · 泥沙

語氣: 諷喻 · 直白 · 尖銳

格律

平平仄平平,平平仄平平。
○平平仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄仄○,平仄仄平平。
平仄平仄平,仄仄平○平。
仄仄仄仄平,平仄○平○。
平平仄○仄,仄仄平仄平。
仄仄平○平,仄平仄仄平。
平仄仄○平,仄仄○平平。
仄平仄平仄,仄平平仄平。
仄仄平仄平,仄平仄平平。
平仄平仄平,平仄平平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

白居易生平簡介

白居易(772-846),字樂天,祖籍太原,生於河南新鄭。他是中唐時期偉大的現實主義詩人,新樂府運動的倡導者與核心人物,與元稹並稱「元白」。其詩歌語言平易通俗,題材廣泛,深刻反映社會現實,對後世影響深遠,被譽爲「詩魔」。

瀏覽白居易全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理