太陰不離畢,太歲仍在午。
旱日與炎風,枯燋我田畝。
金石欲銷鑠,況茲禾與黍。
嗸嗸萬族中,唯農最辛苦。
憫然望歲者,出門何所覩。
但見棘與茨,羅生徧場圃。
惡苗承沴氣,欣然得其所。
感此因問天,可能長不雨。
太陰不離畢,太歲仍在午。
旱日與炎風,枯燋我田畝。
金石欲銷鑠,況茲禾與黍。
嗸嗸萬族中,唯農最辛苦。
憫然望歲者,出門何所覩。
但見棘與茨,羅生徧場圃。
惡苗承沴氣,欣然得其所。
感此因問天,可能長不雨。
月亮一直靠近畢宿,
太歲星仍在午位(主旱)。
乾旱的烈日與炎熱的狂風,
使我田畝的莊稼枯焦。
連金石都要熔化,
何況這些禾苗與黍米。
在哀號的萬千生靈中,
只有農民最爲辛苦。
我懷著憐憫盼望年成,
出門能看到什麼?
只見到荊棘與蒺藜,
密密地長滿了場院園圃。
惡劣的野草承受著災氣,
卻欣欣然適得其所。
有感於此因而質問蒼天:
難道能長久不下雨嗎?
The moon stays near Bi star,
Jupiter remains in Wu.
Parched sun and scorching wind,
Scorch my fields to death.
Even metal and stone would melt,
Let alone this millet and grain.
Among the wailing multitude,
Only farmers suffer most.
Pitying, I look at the year,
What do I see stepping out?
Only thorns and brambles,
Sprawling over garden and field.
Weeds thrive on the foul air,
Joyfully finding their place.
Moved by this, I ask Heaven:
Can the rain hold off forever?
白居易描繪旱災慘狀,質問天道。
詩歌直面自然與治理的失效周期,發出對根本生存保障的叩問。
描繪盛夏旱災景象,表達對農民艱辛的深切同情
旱日 · 枯焦 · 銷鑠 · 辛苦 · 沴氣
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理