病上籃輿相送來,衰容秋思兩悠哉。
涼風褭褭吹槐子,卻請行人勸一桮。
病上籃輿相送來,衰容秋思兩悠哉。
涼風褭褭吹槐子,卻請行人勸一桮。
抱病坐上竹轎前來相送,
衰憊的容顏和秋日的思緒兩者都悠長。
涼風裊裊吹動著槐樹的莢果,
反倒請遠行的人勸我喝一杯。
Ill, I'm carried in a bamboo sedan to see you off,
My frail face and autumn thoughts, both lingering deep.
The cool wind softly blows the pagoda tree seeds,
Instead, I ask the departing friend to urge me with a cup.
白居易病中送客,情誼深長。
主客勸酒角色的反轉,是情感博弈中超越形式的真誠互動。
詩人抱病送別友人,在秋涼中借酒寄情
病容 · 秋思 · 勸酒 · 衰容 · 悠哉
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理