作者:白居易(唐) 體裁:五言絕句

全唐詩熱度:
★★★☆☆
白居易作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

置琴曲几上,慵坐但含情。

zhì qín qū jī shàng, yōng zuò dàn hán qíng。

ㄓˋ ㄑㄧㄣˊ ㄑㄩ ㄐㄧ ㄕㄤˋ, ㄩㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄢˋ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥˊ。

何煩故揮弄,風弦自有聲。

hé fán gù huī nòng, fēng xián zì yǒu shēng。

ㄏㄜˊ ㄈㄢˊ ㄍㄨˋ ㄏㄨㄟ ㄋㄨㄥˋ, ㄈㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄕㄥ。

白話文翻譯

把琴放在彎腿的几案上,

慵懶地坐著只是滿懷情思。

何必特意去彈奏撥弄,

風拂琴弦自會發出聲響。

英文翻譯

Placing the lute on the curved desk,

I sit idly, just brimming with feeling.

Why trouble to strum it on purpose?

The wind through the strings makes its own sound.

創作背景

白居易借琴抒寫自然無爲的意趣。

深度解構

通過琴與風的互動,隱喻了超越人爲干預的認知境界。

詩意解析

詩意概括

詩人通過置琴不彈的閒適姿態,表達對自然天籟的欣賞與超然心境。

本詩關鍵詞

慵坐 · 含情 · 自有聲

《琴》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 恬淡

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: · 曲幾 · 風弦

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄仄仄,平仄仄平平。
平平仄平仄,平平仄仄平。

本詩為五言絕句,押平聲韻。

白居易生平簡介

白居易(772-846),字樂天,祖籍太原,生於河南新鄭。他是中唐時期偉大的現實主義詩人,新樂府運動的倡導者與核心人物,與元稹並稱「元白」。其詩歌語言平易通俗,題材廣泛,深刻反映社會現實,對後世影響深遠,被譽爲「詩魔」。

瀏覽白居易全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理