張翰一桮酒,榮期三樂歌。
聰明傷混沌,煩惱汚頭陁。
簟冷秋生早,堦閑日上多。
近來門更靜,無雀可張羅。
張翰一桮酒,榮期三樂歌。
聰明傷混沌,煩惱汚頭陁。
簟冷秋生早,堦閑日上多。
近來門更靜,無雀可張羅。
想起張翰的一杯酒,榮啟期的三樂歌。
聰明才智反傷純樸本性,煩惱玷汙了修行之心。
竹蓆生涼秋意早至,臺階閒靜日照漸長。
近來門前更加寂靜,連張網捕雀的麻雀都沒有。
Zhang Han with his cup of wine,
Rong Qi singing joys threefold.
Cleverness harms the pristine state,
Troubles stain the monk's pure hold.
Mat feels cold, autumn comes early,
Steps lie idle, sun climbs high.
Lately my gate's even quieter,
No sparrows to catch, nets hang dry.
白居易晚年閒居,感懷人生之作。
詩中隱含對過度智巧的治理反思,推崇返璞歸真的生存智慧。
詩人借張翰、榮啟期典故抒寫遠離塵囂、甘守清寂的隱逸心境,通過秋日閒居場景展現淡泊自適的生活態度。
聰明 · 煩惱 · 門靜 · 張翰 · 榮期
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理