館娃宮畔千年寺,水闊雲多客到稀。
聞說春來更惆悵,百花深處一僧歸。
館娃宮畔千年寺,水闊雲多客到稀。
聞說春來更惆悵,百花深處一僧歸。
館娃宮旁坐落著千年古寺,
水面開闊雲霧多,客人到來稀少。
聽說春天來臨更加惆悵,
百花深處一位僧人獨自歸來。
By the Palace of Beauties, a temple stands for a thousand years.
Waters vast, clouds thick, few visitors appear.
They say with spring comes deeper melancholy still.
Amid a hundred flowers, a lone monk returns over the hill.
蘇州靈岩山懷古之作。
以空間疏離感,暗喻歷史周期中的興衰與人事代謝。
描繪靈岩寺的幽靜景象與僧人的孤寂歸影
客到稀 · 雲多 · 春來 · 深處
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理