見月連宵坐,聞風盡日眠。
室香羅藥氣,籠煖焙茶煙。
鶴啄新晴地,雞棲薄暮天。
自看淘酒米,倚杖小池前。
見月連宵坐,聞風盡日眠。
室香羅藥氣,籠煖焙茶煙。
鶴啄新晴地,雞棲薄暮天。
自看淘酒米,倚杖小池前。
見月色美好便整夜坐著,
聽風聲蕭瑟便整日安眠。
室內縈繞著藥材的香氣,
茶籠暖烘烘焙著茶葉生煙。
仙鶴啄食在新晴後的地面,
雞羣棲息於薄暮時分的天色下。
自己看著淘洗釀酒用的米,
倚著手杖站在小池塘前。
Seeing the moon, I sit through the night.
Hearing the wind, I sleep all day.
The room fragrant with the scent of medicines,
The cage warm with smoke from roasting tea.
A crane pecks at the newly cleared ground,
Chickens roost as dusk sky thins.
I watch myself washing rice for wine,
Leaning on my staff before the small pond.
白居易晚年退居洛陽履道里園池生活寫照。
鶴啄雞棲的日常,構建了疏離於外部治理體系的個人認知空間。
詩人閒居養病期間,描繪了日復一日的靜謐生活場景與細微自然變化。
閒坐 · 眠 · 晴地 · 暮天 · 倚杖
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理